"Hegel in a wired brain" - what if we could read minds? | Seduction, jokes, pokes, sarcasm, lyrics and other quirks of language
I
recently finished reading Zizek’s 2020 book “Hegel in a wired brain” and
I decided to write my thoughts about the subject manner in this post.
The
premise of the book is pretty simple: Elon musk and his friends are working on
a project called “Neuralink” which would directly connect your brain to
a machine that would allow for the immediate transfer of thoughts and
subjective experiences to another human consciousness without the
mediation of language. This means that we could both connect our brains to the
Neuralink and we could both read our thoughts. Another implication is that I
could directly share experiences with another person – the other person could
potentially have access not only to “my thoughts” per se but to my entire experience
of consciousness: I could experience something like a rollercoaster ride, a bungee-jump
or a sexual encounter and another human consciousness could “live it” with me.
In
the book, Slavoj Zizek explores all the potential philosophical and
psychological implications of the existence of such a device: what does this
change about the way we view language, communication, sexuality, subjectivity, identity, consciousness and the unconscious?
The
main idea that caught my attention are the implications regarding the
philosophy of language and communication (semiotics). The general formula is
this: language is not only a medium of communicating idea, like the naïve everyday
attitude would guide us to believe. In this naïve paradigm, “understanding”
is the goal of communication and thus each signifier should be defined as
clearly as possible because the only purpose of language is for it to act as a
tool to transmit ideas from human to human. Under this understanding, I have an
idea/image in my mind, and I am using language only to create an idea or image
in your mind that is as similar as possible to mine. If you start from such
assumptions, then Musk’s Neuralink is a net positive gain, since it avoids all
the hurdles of miscommunication and eliminates the “language barrier”.
However,
things are not that simple. Language is not just a tool to “transfer ideas
clearly”. There are certain peculiarities of language in which meaning is not
found in the signified behind the signifier, but inside the signifying
chain itself, for example, in wordplay. In those situations, the purpose of
language is not “clear communication and understanding”, but more of an aesthetic
goal – to produce an emotional effect through the relationships between
the signifiers themselves. I have identified so far five situations in
which this is the case:
1. Flirting/seductive
language
2. Jokes
3. “Poking”,
i.e., “making fun of people”, trying to say stuff that sounds “cool” in a competition
of insults, coming up with clever comebacks that would “burn” or “roast” the
other person
4. Sarcasm
5. Lyrics
(in either poetry or music)
What do all five of these
modes of communication have in common? First off, they are self-censoring
– they create an emotional response in the other person through the logic of
implication or allusion, there is always something left unsaid, and the other
person has to “get it”, and if you later explain the meaning behind your speech,
it “loses its magic”. Second off, the emotional response is not to an idea
that is express through words, but inside the relationships between the words/signifiers
themselves. This is why I say that those five scenarios are, paradoxically, five
types of “successful failures” of language – the failure to communicate
a signified/image/idea itself becomes “not a bug, but a feature”. For example,
take the simple example of a joke. Here is a joke from Chapter 3 of Alenka
Zupancic’s book “What is sex?”:
A
man comes home from an exhausting day at work, plops down on the couch in front
of the television, and tells his wife: “Get me a beer before it starts.” The
wife sighs and gets him a beer.
Fifteen
minutes later, he says: “Get me another beer before it starts.” She looks
cross, but fetches another beer and slams it down next to him. He finishes that
beer and a few minutes later says: “Quick, get me another beer, it’s going to
start any minute.” The wife is furious.
She
yells at him: “Is that all you’re going to do tonight? Drink beer and sit in
front of that TV? You’re nothing but a lazy, drunken, fat slob, and furthermore
…”
The
man sighs, and says: “It’s started …”
The emotional response of
laugher is found not in an image or idea that is expressed through
words, it is instead found in the very wordplay (in this case, double-meaning)
inside language itself. The double-meaning of the signifier “It’s started…” is
not a “thing-representation”, to use Freud’s language, but a collection of “word-representations”.
Thus, the very thing that seems, on the surface level, to thwart “clear
communication of ideas and mutual understanding” (double-meanings, ambiguous language,
vaguely defined signifiers) is now the goal, not the obstacle. Hence why I call
them “successful failures” of language.
Out of those five examples
I listed, Zizek only talks in the book about the first one. He writes:
"What
we find in human sexuality is the obverse of simplification which gives birth
to a surplus: an unnecessary complication which prevents the direct access to a
goal. Human sexuality comes in a variety of perverted forms and procedures
which not only cannot be reduced to different ways to reach the same goal of
procreation but often run directly against this goal. However, one should
always bear in mind that this excessive diversity is set in motion by an
underlying impossibility or antagonism. This is why, from the psychoanalytic
standpoint, one thing is sure: what the shift to the post-human amounts to at
its most fundamental is the overcoming (leaving behind) of the sexual in its
most radical ontological dimension – not just “sexuality” as a specific sphere
of human existence but the sexual as an antagonism, the bar of an
impossibility, constitutive of being-human in its finitude."
In another part of the book,
he writes this, confirming seduction to be what I call one of the “successful
failures” of communication:
"Sexuality
also provides the basic matrix of the dialectical reversal of failure into
success. Since France is the land of love and seduction, no wonder French
cuisine, the paradigm of high cuisine, works in this way: is the origin of many
of its famous dishes or drinks not that, when they wanted to produce a standard
piece of food or drink, something went wrong, but then they realized that this
failure can be re-sold as success? They were making cheese in the usual way,
but then the cheese got rotten and infected, smelling bad, and they found this
monstrosity (measured by the usual standards) charming in its own way; they
were making wine in the usual way when something went wrong with the
fermentation, and so they began to produce champagne …
And
is this not exactly how our (human) sexuality works? Something goes terribly
wrong (measured by the standards of simple instinctual mating), but this
failure is then endorsed and cultivated as the resource of new sexual pleasures.
Can we imagine anything more stupid (from the standpoint of successful
reproduction) than the tradition of courtly love in which the completion of the
sexual act is endlessly postponed? So how could courtly love become the model
of high eroticism? And what about our perverted games in which a particular
object or gesture which should be constrained to a subordinated moment of
erotic foreplay becomes the central feature, the focus of libidinal intensity
which eclipses the big procreative Act? Is this dimension of erotic mediation
not threatened by a direct brain-to-brain link?"
In another part of the
book, he writes:
"Imagine
a seduction scene between two subjects whose brains are wired so that the
other’s train of thoughts is accessible to me: if my prospective partner can
directly experience my intention, what remains of the intricacies of seduction
games? Will the other not react with something like: “OK, I know you
desperately want to fuck me, so why are you asking me all those stupid things
about the movies I like and what I would like to have for dinner? Can’t you
feel that I would never have sex with you?”"
It is clear that mind-reading
would ruin flirting and that it would be impossible in the singularity of Elon
Musk’s “Neuralink”. But I want to extend Zizek’s point and argue that there are
many more things that would be impossible if we could read minds. Jokes would
be impossible, and stand-up comedy would be impossible if the audience could
read the comedian’s mind, since they function by the same principle – what makes
a flirting remark “smooth” or what makes a joke “funny” is not an idea
communicated through words, but the very “successful failure” of communication,
the “clever” puns created through the precise (dis)placement of words and
meaning. Sarcasm works in precisely the same way, in sarcasm not only do we communicate
“indirectly”, through various hints and allusions towards a specific “pun” or
wordplay, but we in fact even say the opposite of
what we think. In all three of these scenarios, miscommunication is a goal, not
the obstacle, but a very specific “clever” type of miscommunication.
It is the same for lyrics.
If the sole purpose of language was understanding and clear communication, then
this does not explain in any way why poetry and music exist in the first place,
in which the author intentionally tries to obscure the meaning of their words
for stylistic effect. In poetry, poets never directly say what they mean, and
nor do rappers who intentionally focus on clever word play, “double-entendres”,
various “hidden references” to movies and pop culture, etc.
Finally, miscommunication
is also not a bug, but a feature of what I had called “poking” earlier, for
lack of a better term. It is the equivalent of flirting but with hate instead
of love, so it functions in extremely similar ways (remember Lacan’s statement
that love and hate are not two sides of the same coin, but two opposite points
on a Mobious strip): when you get in a heated argument with someone, and the
discussion turns towards coming up with “clever” insults and comebacks towards
the other person (ex: “You are so full of shit, the toilet’s jealous”
-> “Yeah? Well too bad you can’t Photoshop your ugly personality!”),
again, there is no substantial signified behind the signifiers, instead the
emotional response is produced by the clever displacement of meaning inside the
relations between the signifiers themselves.
To be clear, in all five
of those examples, we are of course dealing with signifieds and words
definitely do have meaning, but only individually, when taken out of
context. In the examples of pokes above, or in the joke from Zupancic’s book
about the angry wife, each word does have a meaning, but when you reach the end
of the joke/poke/lyric/flirt/etc., the final meaning is self-referential, referring
back to the signifiers used to communicate in the first place.
To describe this more rigorously,
let us recall Lacan’s concept of “the quilting point” – the last
signifier in a phrase that “holds meaning together”, retroactively changing the
meaning of everything that came before. Consider the following two sentences:
“In
a cold winter night, he was whispering in her ear while gently stroking her
soft skin…”
vs.
“In
a cold winter night, he was whispering in her ear while gently stroking her
soft skin… with the edge of a knife”
The
last signifier in the last sentence, “with the edge of a knife”, is the
quilting point, retroactively changing the meaning of all the words that came
before. However, in both of those two sentences above, the purpose of language
is still a clear communication and understanding. There is an actual image that
is communicated in both sentences, with no clever wordplay or intentional
miscommunication. Therefore, language in those examples still follows the “traditional”
model of communication of “idea in my head -> language -> idea in your
head”. Hence, the quilting point “fixes” meaning by altering the idea in your
head produced by the words.
What
happens when the self-censoring language of allusion and implication is used in
jokes, flirting, lyrics, sarcasm, and pokes? In there, the quilting point fixes
meaning by referring back to the other signifiers and giving them “a twist”, so
to speak. Hence, the model of communication is no longer “idea in my head ->
language -> idea in your head” but something more akin to “language ->
language -> language”. For instance, in Zupancic’s joke about the angry
wife, the last reply “And so it starts…” is the quilting point of the
joke (in jokes, all quilting points are called “punchlines”), and it functions
just like any other quilting point: it makes us retroactively look back at all
the other signifiers, twisting their meaning. However, what is communicated is
not an idea or image in the interlocutor’s mind, but an “imperfection” or “gap”
inside signification itself.
To put it more simply: in the "classic" model of communicating ideas and images, there is an appearance/form, and the "meaning" of the message consists in finding the essence behind the appearance/form. Instead, in the "successful failures" of language, the meaning of the message is found in the appearance/form itself - there is no "hidden essence" behind the appearance, instead the essence is inside the appearance, the content is inside the form.
Another
interesting observation to make here is in regards to political correctness. Conservative
critics of political correctness label it as a form of authoritarian
censorship, but notice the irony: the targets of political correctness are way
more often precisely those five scenarios I enumerated above, which are already self-censoring. “Offensive” humor
is targeted, lyrics and art are censored, flirting is heavily policed with the
fear that any moment it might turn into “verbal sexual harassment”, etc. What
most critics miss is that political correctness is not a simple mode of censorship,
like the way criticizing an authoritarian regime is censored (thus, blocking
communication between two channels, putting an obstacle in the transfer
of ideas). No, it is a censorship of the very aspects of communication that
were already self-censoring. Hence, it is a censorship of censorship itself,
and in a typical Hegelian fashion, we are not dealing here with a simple (“determinate”)
negation, but the double-negation (“absolute negation”, for Hegel). Political correctness is, like I said in one of my previous posts, about taking the implicit unwritten rules of allusion and politeness and making them explicit,
it’s about censoring the censorship itself, prohibiting the prohibition.
To
sum all this up, I think the conclusion is here: the “superpower ability”
to read other people’s minds would be more of a living nightmare than anything
else. What makes us human is the ability to be taken by surprise by others.
Very interesting your work.Kudos
ReplyDeleteI like what you wrote. There's a curious problem with the “language -> language -> language” connection you made. It is still the meaning of the words that distinguish one instance of "self-censoring" speech from another. I can't just put any words in there and have the joke work. Meaning can't ever be ignored.
ReplyDeleteHowever, to resolve this, look at the question of "meaning" itself. Neuralink's assumption is that meaning is somehow essential and singular, and can be replicated across brains. But of course that's patently false; meaning is subjective to a person's history, motives and moods unless we force it into a space of linguistically shared entities i.e. words. So, unless the moods and motives are also common between the participants - in which case they're the same person - the only way they can share their meaning is by sharing words and other symbols. Neuralink or not, miscommunication will still happen. I think of a raven (= beautiful), you see a raven (= ominous).
I think the mistake is that we've reversed the process of language. We assume it starts with meaning, and after that we build wordplay like jokes on top. It is the reverse - we first say words without thinking of explicit meaning, to get an effect. It's like a punch to the face, it has no meaning except the effect it has. "Meaning" is equal to what I want out of that interaction - e.g. I want you to leave. Only later do we start to conjecture what others will think/say/do when we say a word, whether it fits with what I want, and start to pull together objective "meaning".